口译作为翻译的一种形式,顾名思义,是以传递交流信息为目的,通过口语形式,将一种语言准确而又快速地转换成另一种语言。
口译按进行形式可以划分为交替传译(consecutive interpreting)和同声传译(simultaneous interpreting)两大类。交替传译(中文简称交传,英文简称CI,)即讲话人说一段,译员译一段,循环往复,交替进行。同声传译(中文简称同传,英文简称SI,)则是讲话人的说话过程与译员的翻译过程几乎是同时进行的。两类口译形式侧重点各不相同,并无绝对的难易之分。
相对于笔译,口译对译员的能力要求可能更高。除端正、敬业的工作态度,扎实、过硬的双语知识,还需要广博的知识储备。
口译翻译包括:
汉语和英语的现场口译服务范围
陪同口译 展会口译 商务口译 会议口译 短期出国口译 涉外法律口译
提供汉语和英语的远程口译翻译服务
远程视频口译 电话口译 出国医疗 出国紧急求助等
译术的力量
请点击查看
服务列表